Suomen kääntäjien ja tulkkien liiton (SKTL) Mikael Agricola -palkinto myönnetään vuonna 2021 Tero Valkoselle ja J. A. Hollon palkinto Jussi Palmusaarelle. Lisäksi Mikael Agricola -palkintolautakunta myöntää postuumin kunniamaininnan Tarja Roinilalle.
Tero Valkonen. Kuva: SKTL
Mikael Agricola -palkinto Tero Valkoselle
Mikael Agricola -palkinto jaetaan vuosittain tunnustuksena merkittävän kaunokirjallisen teoksen erinomaisesta suomennoksesta. Vuoden 2021 palkinto myönnetään Tero Valkoselle David Foster Wallacen teoksen Päättymätön riemu (Siltala/Sanavalinta) suomennoksesta. Alkuteos on englanninkielinen.
Mikael Agricola -palkintolautakunnan perustelut:
Yli tuhatsivuinen järkäle Infinite Jest ilmestyi 1996, kirjailijan ollessa 34-vuotias. Kaikkea muuta kuin perinteinen romaani kattaa tekijänsä koko henkisen kirjon. "Hysteeriseksi realismiksi" luonnehdittu teos pakenee määritelmiä. Fiktiossa harvinainen alaviitteiden apparaatti on riemastuttava ja osaltaan vahvistaa mielikuvaa "ensyklopedisesta romaanista", joka sisältää kaiken ihmiskokemuksen. Kirjan mielikuvitukselliset juonenkäänteet ovat kaukana arkirealismista, mutta hipovat yhteiskunnallista satiiria. Huolimatta siitä, että kantavina teemoina ovat erilaiset päihteet, riippuvuudet ja vieroitushoidot, teksti on tyrmäävän hauskaa. Jopa miehisen kehollisuuden inhorealismia lähenevät huomiot tuodaan lukijan iholle vinon hymyn höystäminä. Kerronta sisältää useita myös itsenäisinä kokonaisuuksina toimivia episodeja, joiden tyylilajit ja rekisterit vaihtelevat virkakielestä (tai sen parodiasta) rennon puhekielen kautta narkkarin katuslangiin. Kaikki nämä tekstilajit suomentaja Tero Valkonen ottaa haltuun ja tulkitsee hykerryttävän nautittavaksi suomeksi. Helppoa luettavaa kirjailijan omintakeinen ja paikoin tajunnanvirtaa lähenevä englanti ei ole. Valkonen soluttautuu Wallacen maailmaan ja avaa sen suomalaisille lukijoille nerokkaasti, humoristisesti ja – kyllä vain – viihdyttävästi.
Suomen kääntäjien ja tulkkien liitto (SKTL) jakaa Mikael Agricola -palkinnon yhteistyössä Suomen Kirjasäätiön kanssa, ja se rahoitetaan Kopioston keräämistä tekijänoikeusmaksuista. Palkinto on perustettu Mikael Agricolan muistovuonna 1957. Siihen kuuluu kunniakirja ja rahapalkinto, jonka määrä on 10 000 euroa. Kiertopalkintona kulkee Ben Renvallin veistos Talonpoika.
Postuumi kunniamaininta Tarja Roinilalle
Mikael Agricola -palkintolautakunta myöntää lisäksi postuumin kunniamaininnan Tarja Roinilalle Thomas Bernhardin teoksen Halvallasyöjät & Wittgensteinin veljenpoika (Teos) suomennoksesta.
Jussi Palmusaari. Kuva: Ossi Piispanen
J. A. Hollon palkinto Jussi Palmusaarelle
J. A. Hollon palkinto jaetaan vuosittain tunnustuksena edellisen vuoden aikana ilmestyneestä korkeatasoisesta tietokirjasuomennoksesta tai pitkään jatkuneesta ansiokkaasta tietokirjallisuuden suomentamistyöstä. Vuoden palkinnon saa Jussi Palmusaari Emanuele Coccian teoksen Kasvien elämä. Sekoittumisen metafysiikkaa (Tutkijaliitto) suomennoksesta. Alkuteos on ranskankielinen.
J. A. Hollon palkintolautakunnan perustelut:
Aikamme ympäristökatastrofi on synnyttänyt tarpeen arvioida uudelleen ihmisen paikkaa maailmankaikkeudessa. Italialainen filosofi Emanuele Coccia muistuttaa kirjassaan Kasvien elämä kasvikunnan merkityksestä koko maailmamme luojana. Coccia tarkastelee kasveille ominaisia olemisen tapoja ja ryhtyy käsitteellistämään maailmaa hengittämisen, sekoittumisen ja uppoamisen pohjalta. Oppinut ja intohimoinen teos avaa uudenlaisia, hätkähdyttäviäkin näkökulmia elämään maapallolla. Jussi Palmusaaren asiantunteva, täsmällinen ja sujuva suomennos välittää metafyysiset pohdinnat ymmärrettävästi ja mukaansatempaavasti.
Suomen kääntäjien ja tulkkien liitto (SKTL) jakaa J. A. Hollon palkinnon yhteistyössä Suomen arvostelijain liiton ja Suomen tietokirjailijat ry:n kanssa. 10 000 euron arvoisen palkinnon rahoittaa Tietokirjallisuuden edistämiskeskus, ja se rahoitetaan Kopioston keräämistä tekijänoikeuskorvauksista. Siihen kuuluu kunniakirja ja rahapalkinto. Kiertopalkintona kulkee Johannes Rantasalon lasiveistos Ydin.
Mikael Agricola -palkintolautakunta:
- suomentaja Kristiina Drews, Suomen kääntäjien ja tulkkien liitto ry:n nimeämä edustaja,
- kriitikko Heidi Heinonen, Suomen arvostelijain liitto ry:n nimeämä edustaja,
- kääntäjä, kriitikko Markku Nivalainen, Suomen arvostelijain liitto ry:n nimeämä edustaja,
- professori Liisa Tiittula, Suomen kääntäjien ja tulkkien liitto ry:n nimeämä edustaja.
J. A. Hollon palkintolautakunta:
- kriitikko Teemu Korpijärvi, Suomen arvostelijain liitto ry:n nimeämä edustaja,
- suomentaja Kari Koski, Suomen kääntäjien ja tulkkien liitto ry:n nimeämä edustaja,
- professori Mikko Lehtonen, Suomen tietokirjailijat ry:n nimeämä edustaja,
- suomentaja Sanna Pernu, Suomen kääntäjien ja tulkkien liitto ry:n nimeämä edustaja,
- kriitikko, Nuori Voima -lehden päätoimittaja Vesa Rantama, Suomen arvostelijain liitto ry:n nimeämä edustaja.